Разное написание фамилии латиницей в автодокументах
#1
Відправлено 24 липень 2013 - 16:15
Кстати, недавно получил загранпаспорт, там моя фамилия латиницей совпадает с фамилией в новом техпаспорте. Я так понял, это все переводит компьютер и транслитерация фамилий время от времени меняется. Вопрос: будут ли ко мне приставать гаишники, увидев разное написание фамилий латиницей в правах и техпаспорте? Иногда езжу на машине в Россию, будут ли проблемы на таможне?
#2
Відправлено 24 липень 2013 - 16:54
#4
Відправлено 24 липень 2013 - 19:23
плохо умеют читать, тем более латиницу. Главное что б цифры совпадали.наши геишники
#6
Відправлено 24 липень 2013 - 19:42
#9
Відправлено 24 липень 2013 - 19:49
#12
Відправлено 25 липень 2013 - 07:18
Zir, поменяли бесплатно, или пришлось заплатить?Мне пришлось вернуться в МРЭО для замены пластикового техпаспорта.
Кстати, когда мне давали на подпись макет будующего техпаспорта, то там не было латиницы, все было написано только по-украински, иначе я бы заметил разницу сразу.Имхо-они сами то делают для заработка денег.
#13
Відправлено 25 липень 2013 - 08:15
Товарищу с фамилией Гулин написали мусора в техпаспорт что он Хулин.
Я катался одно время со временным техпаспортом в котором написано что г. Одесса находится в Черкасской области.
Все эти приколы это не плод фантазии, созревший в больной голове того или иного мента, а работа некоторых компьютерных программ, написанных кем-то когда-то
#14
Відправлено 25 липень 2013 - 08:29
nemez, зачем тогда они периодически вносят изменения в программу транслитерации? Если человек одновременно получает права, техпаспорт и загранпаспорт, то транслитерация его фамилии во всех документах будет одинаковая, а если получать эти документы с промежутком времени, скажем, год и более, то такая вероятность очень низкая.работа некоторых компьютерных программ, написанных кем-то когда-то
P.S. Это все актуально только для людей со "сложными" именами и фамилиями, где есть шипящие, мягкие знаки и т.д.
#15
Відправлено 25 липень 2013 - 14:20
Ковальов - Koval`ov(техпаспорт) и Коавлев - Kovalev(права), Андрiй - Andriy(техпаспорт) и Андрей - Andrey(права)
Основной язык в правах был русский и с него перевод, а в техпаспорте украинский и с него перевод, хотя и то и то выдано уже в Украине.
#16
Відправлено 25 липень 2013 - 14:29
тот же вопросну вот зачем ты создал такую тему???
у меня в фамилии одна только буква меняется. как сказали мне, забить и ездить. выезжал человек в Польшу, они там уже привыкли к нашему переводу в правах
ВАЗ 21063 "Жигуленок" (1992 Г.в.) 1.6 Л. Инж.
https://www.instagram.com/catsimon_s/
Ваше время ограничено! Поэтому не тратьте его на чужую жизнь! (Steve Jobs)
"коррупционированного бандформирования тиражирующего наклейки предателям классики" (с) Zir
#19
Відправлено 26 липень 2013 - 09:23
но в след. раз при сдаче доков буду с загранпаспортом приходить и требовать, чтоб везде одинаково было.
Пока это их ошибки, это ничем не грозит, тем более, что при выписке штрафов изменение одной буквы уже уводит штраф в сторону. Пока спешить не надо. Мне вообще в России сказали, что наши бумажные права заламинированные в Европе не легитимны.
1 людей читають цю тему
0 користувачів, 1 гостей, 0 схованих користувачів